قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون بین المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتیها

شماره 15828/308 ۱۳۸۹/۳/۱۲

قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون بین‌المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتیها

جناب آقای دکتر محمود احمدی نژاد
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران
عطف به نامه‌‌ شماره 33594/41327 مورخ 19/2/1388 در اجراء اصل یکصد و بیست و سوم (123) قانون اساسی جمهوری‌اسلامی‌ایران قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون بین‌المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتیها که باعنوان لایحه به مجلس‌شورای‌اسلامی تقدیم گردیده بود، با تصویب درجلسه علنی روز سه‌شنبه مورخ 28/2/1389 و تأیید شورای محترم نگهبان به‌پیوست ابلاغ می‌گردد.

رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی لاریجانی

شماره 57039 23/3/1389
وزارت راه و ترابری
قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون بین‌المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتیها که در جلسه علنی روز سه‌شنبه مورخ بیست و هشتم اردیبهشت ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و نه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 5/3/1389 به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره15828/308 مورخ 12/3/1389 مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است، به پیوست جهت اجراء ابلاغ می‌گردد.

رئیس‌جمهور ـ محمود احمدی‌نژاد

قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون بین‌المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتیها

ماده واحده ـ به دولت جمهوری اسلامی ایران اجازه داده می‌شود به کنوانسیون بین‌المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتیها به شرح پیوست ملحق گردد و اسناد الحاق را نزد امین اسناد تودیع نماید.
تبصره 1ـ وزارت راه و ترابری (سازمان بنادر و دریانوردی) مسؤول اجراء کنوانسیون می‌باشد و تغییر آن بر عهده دولت است.
تبصره 2ـ جمهوری اسلامی ایران خود را ملتزم به ترتیبات موضوع ماده (15) کنوانسیون درخصوص ارجاع هرگونه اختلاف ناشی از تفسیر یا اعمال کنوانسیون به مصالحه و داوری نمی‌داند. ارجاع اختلاف به مصالحه و داوری صرفاً درصورت رضایت کلیه طرفهای اختلاف و با رعایت قوانین و مقررات مربوط ممکن می‌باشد.
مراتب فوق باید به هنگام تودیع اسناد تصویب به امین اسناد اعلام گردد.
تبصره 3ـ دولت موظف است کلیه اصلاحیه‌های موضوع ماده (19) کنوانسیون را در مهلت مناسب و قبل از انقضاء مهلت‌های موردنظر در ماده یادشده طبق اصل (77) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به مجلس شورای اسلامی اعلام نماید.
چنانچه مجلس شورای اسلامی اصلاحیه‌ها را تصویب ننماید، دولت موظف است مراتب عدم پذیرش اصلاحیه را ظرف مهلت مقرر در کنوانسیون به امین اسناد اعلام نماید. این اصلاحیه‌ها در موارد مذکور برای دولت جمهوری اسلامی ایران لازم‌الاجراء نخواهد بود.

بسم‏الله الرحمن الرحیم

کنوانسیون بین المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی¬ها مورخ 2004 (1383)

مقدمه:
اعضاء این کنوانسیون،
با یادآوری بند (1) ماده (196) کنوانسیون سازمان ملل متحد درباره حقوق دریاها، 1982 میلادی (1361 هجری ‌شمسی)، که تصریح می‌نماید «کشورها باید کلیه اقدامات لازم را جهت جلوگیری، کاهش و کنترل آلودگی محیط زیست دریایی ناشی از استفاده از فناوری‌های تحت حاکمیت یا تحت کنترل خود، یا ورود عمدی یا اتفّاقی گونه‌های خارجی یا جدید به بخش خاصی از محیط زیست دریایی که ممکن است تغییرات عمده و مضری را در آن ایجاد نماید، به عمل آورند»،
با توجه به اهداف کنوانسیون تنوع زیستی مورخ 1992 میلادی (1371 شمسی)
و این که انتقال و ورود موجودات زنده مضر آبی و بیماریزا از طریق آب توازن کشتی‌ها، حفظ و استفاده پایدار تنوع زیستی را تهدید می‌نماید، همچنین تصمیم شماره 5/پنج فراهمایی اعضاء کنوانسیون تنوع زیستی (فراهمایی چهارم) در سال 1988 میلادی (1367شمسی) درخصوص حفظ و استفاده پایدار از زیست بومهای دریایی و ساحلی، همچنین تصمیم شماره 23/شش فراهمایی اعضای کنوانسیون تنوع زیستی (فراهمایی ششم) در سال 2002 میلادی (1381 شمسی) درخصوص گونه‌های خارجی که زیست بومها، زیستگاهها یا گونه‌ها را تهدید می‌نمایند، از جمله اصول راهنما درخصوص گونه‌های مهاجم،
به علاوه با توجه به این که فراهمایی سال 1992 میلادی (1371 شمسی) سازمان ملل‌متحد درباره توسعه و محیط زیست از سازمان بین المللی دریانوردی (سازمان) درخواست نمود تا تصویب قواعد مناسبی را درباره تخلیه آب توازن مدنظر قرار دهد،
با آگاهی از رویکرد احتیاطی مندرج در اصل (15) بیانیه ریو درخصوص محیط‌زیست و توسعه که در قطـعنامه شماره ام.ای. پی.سی67 (37)، مصوب کارگروه حفاظت محیط زیست دریایی سازمان به تاریخ 15 سپتامبر 1995 میلادی (25/6/1374 شمسی) نیز به آن اشاره شده است،
همچنین با آگاهی از این که اجلاس جهانی سران در سال 2002 میلادی (1381شمسی) درباره توسعه پایدار، در جزء (ب) بند (34) طرح اجرائی خود درخواست نمود اقداماتی در کلیه سطوح، جهت سرعت بخشیدن به توسعه اقداماتی جهت پرداختن به گونه¬های خارجی مهاجم در آب توازن انجام گیرد،
با علم به این که تخلیه کنترل نشده آب توازن و رسوبات کشتی‌ها منجر به انتقال موجودات زنده مضر آبی و بیماریزا شده است و به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال و منابع خسارت و صدمه وارد آورده است،
با تصدیق اهمیتی که سازمان برای این موضوع از طریق تصویب قطعنامه‌های مجمع به شماره (18)774. الف، درسال1993میلادی (1372شمسی) و (20) 868. الف در سال 1997 میلادی (1376 شمسی) که به موضوع انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی می‌پردازد قائل شده است،
به علاوه با تصدیق به این که کشورهای متعددی اقدامات انفرادی را با هدف جلوگیری، کاهش و نهایتاً حذف خطرات ورود عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی از طریق کشتی‌هایی که به بنادر آنها وارد می‌شوند به عمل آورده‌اند، و این که این موضوع، یک نگرانی جهانی است و انجام اقداماتی‌را بر اساس مقررات قابل‌اعمال درسطح جهانی همراه با دستورالعملهایی جهت اجراء مؤثر و تفسیر یکسان آن نیاز دارد،
با تمایل به ادامه بسط راههای مدیریت آب توازن به‌صورت ایمن تر و مؤثرتر که منجر به تداوم جلوگیری، کاهش و نهایتاً حذف انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی می‌شود،
با عزم به جلوگیری، کاهش و نهایتاً حذف خطرات تهدیدکننده محیط‌زیست، سلامت نوع بشر، اموال و منابع که ناشی از انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی می‌باشد، از طریق کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها و همچنین اجتناب از تأثیرات جانبی ناخواسته ناشی از آن کنترل و حمایت از توسعه و بسط دانش و فنآوری مربوط،
با مدنظر قراردادن این که این اهداف با انعقاد کنوانسیون بین المللی کنترل و مدیریت آب‌توازن و رسوبات کشتی¬ها به بهترین وجهی حاصل‌ می‌شود،
به شرح زیر توافق نموده‌اند:
ماده 1ـ تعاریف
از نظر این کنوانسیون، مگر این‌که به طور صریح به گونه دیگری مقرر شده باشد:
1ـ دستگاه اجرائی یعنی دولت کشوری که کشتی تحت صلاحیت آن فعالیت می‌کند. در رابطه با کشتی که محق به برافراشتن پرچم هر کشوری می‌باشد، دستگاه اجرایی، دولت آن کشور است. در رابطه با سکوهای شناوری که به اکتشاف و استخراج بستر دریا و زیر بستر آن می‌پردازد که در مجاورت ساحلی واقع‌شده که کشور ساحلی حقوق حاکمیتی خود را جهت اهداف استخراج و اکتشاف منابع طبیعی خویش از جمله واحدهای ذخیره ساز شناور و واحدهای شناور تولید، ذخیره سازی و تخلیه اعمال می‌کند دستگاه اجرائی، دولت کشور ساحلی ذی‌ربط می‌باشد.
2ـ آب توازن یعنی آب و مواد معلق همراه آن که به منظور کنترل تراز طولی، انحراف جانبی، آبخور، پایداری یا تنشهای کشتی به درون آن آورده می‌شود.
3ـ مدیریت آب توازن یعنی فرآیندهای مکانیکی، فیزیکی، شیمیایی و بیولوژیکی انجام شده به‌طور منفرد یا مرکب، جهت حذف، خنثی سازی، یا اجتناب از برداشت یا تخلیه عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی موجود در آب توازن و رسوبات آن.
4ـ گواهینامه یعنی گواهینامه بین المللی مدیریت آب توازن.
5 ـ کار گروه یعنی کار گروه حفاظت محیط زیست دریایی سازمان.
6ـ کنوانسیون یعنی کنوانسیون بین المللی کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها.
7ـ ظرفیت ناخالص یعنی‌ ظرفیت ناخالص اندازه‌گیری ‌شده طبق مقررات اندازه‌گیری ظرفیت مندرج در ضمیمه یک کنوانسیون بین المللی اندازه‌گیری ظرفیت کشتی‌ها، مورخ 1969 میلادی (1348 شمسی) یا هر کنوانسیون بعدی.
8ـ عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی یعنی عوامل بیماریزا و موجودات زنده‌ای که اگر وارد آب دریا، از جمله خورها یا آبهای شیرین شوند، ممکن است خطراتی را برای محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع ایجاد کنند یا به تنوع زیستی آسیب برسانند یا دیگر استفاده‌های مشروع از چنین مناطقی را مختل نمایند.
9ـ سازمان یعنی سازمان بین المللی دریانوردی.
10ـ دبیرکل یعنی دبیر کل سازمان.
11ـ رسوبات یعنی مواد فرونشسته از آب توازن در کشتی.
12ـ کشتی یعنی شناوری از هر نوع که در محیط زیست آبی فعالیت می‌کند و زیر دریایی‌ها، قایق‌های شناور، سکوهای شناور، واحدهای ذخیره‌ساز شناور، واحدهای شناور تولید، ذخیره‌سازی و تخلیه را شامل می‌شود.
ماده 2ـ تعهدات کلی
1ـ اعضاء تعهد می‌نمایند که مفاد این کنوانسیون و ضمیمه آن را به منظور جلوگیری، کاهش و نهایتاً حذف انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی، با استفاده از کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها، به‌طور کامل و دقیق به اجراء درآورند.
2ـ ضمیمه، جزء لاینفک این کنوانسیون را تشکیل می‌دهد. ارجاع به این کنوانسیون به منزله ارجاع به ضمیمه آن نیز می‌باشد، مگر در مواردی که به طور صریح به گونه دیگری پیش‌بینی شده باشد.
3ـ هیچ یک از مفاد این کنوانسیون نباید به گونه‌ای تفسیر گردد که مانع از این شود که عضوی به صورت فردی یا به‌صورت مشترک با دیگر اعضاء، اقدامات سختگیرانه‌تری را در رابطه با جلوگیری، کاهش یا حذف انتقال موجودات زنده و عوامل بیماریزای مضر آبی از طریق کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها، طبق حقوق بین‌الملل، به عمل آورد.
4ـ اعضاء باید تلاش نمایند در جهت اجراء اثربخش، انطباق و اعمال این کنوانسیون همکاری نمایند.
5‌ـ اعضاء تعهد می‌نمایند تا از توسعه مداوم مدیریت آب توازن و استانداردها حمایت به عمل آورده تا از انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی از طریق کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها جلوگیری به عمل آورده، آن را به حداقل رسانیده و نهایتاً از آن ممانعت به عمل آورند.
6ـ اعضائی که به موجب این کنوانسیون اقداماتی را به عمل می‌آورند، باید تلاش کنند تا به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع خودشان یا کشورهای دیگر لطمه یا آسیب وارد نسازند.
7ـ اعضاء باید اطمینان حاصل نمایند که رویه‌های مدیریت آب توازن استفاده شده جهت انطباق با این کنوانسیون به جای جلوگیری از صدمه به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع خودشان یا کشورهای متعاهد دیگر، باعث ایجاد صدمه بیشتری نشود.
8ـ اعضاء باید کشتی‌هایی را که محق به برافراشتن پرچم آنان می‌باشند و این کنوانسیون در مورد آنها اعمال می‌گردد، ترغیب نمایند تا سرحد امکان از برداشت آب توازن بالقوه حاوی عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی، و نیز رسوباتی که ممکن است حاوی چنین موجودات زنده‌ای باشند، اجتناب نموده و اجراء مناسب توصیه‌های تهیه شده توسط سازمان را ارتقاء دهند.
9ـ اعضاء باید تلاش نمایند با کمک سازمان در رابطه با مدیریت آب توازن و به منظور بررسی تهدیدات و خطرات زیست بومهای دریایی حساس، آسیب‌پذیر یا در معرض خطر و تنوع‌زیستی در مناطقی که فراتر از محدوده تحت ‌صلاحیت ملی آنها می‌باشد، همکاری نمایند.
ماده 3ـ دامنه شمول
1ـ به جز درمواردی که به‌طور صریح به گونه دیگری در این کنوانسیون پیش‌بینی‌شده، این کنوانسیون در موارد زیر اعمال می‌گردد:
(الف) کشتی‌هایی که محق به برافراشتن پرچم عضو هستند، و
(ب) کشتی‌هایی که محق به برافراشتن پرچم عضو نیستند، اما با اجازه آن عضو فعالیت می‌کنند.
2ـ این کنوانسیون در موارد زیر اعمال نمی‌گردد:
(الف) کشتی‌هایی که جهت حمل آب توازن طراحی یا ساخته نشده اند؛
(ب) کشتی‌های عضوی که تنها در آبهای تحت صلاحیت آن عضو فعالیت می‌کنند، مگر این‌که آن عضو تشخیص دهد که تخلیه آب توازن از چنین‌کشتی‌هایی به محیط‌زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع آن عضو با کشورهای همجوار یا دیگر کشورها، آسیب یا لطمه وارد می‌نماید؛
(پ) کشتی‌های عضوی که تنها در آبهای تحت صلاحیت عضو دیگری فعالیت می‌کنند، به شرط اجازه عضو اخیر مبنی بر قائل شدن چنین استثنائی. اگر اجازه مزبور به محیط‌زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع آن عضو یا کشورهای همجوار یا دیگر کشورها آسیب یا لطمه وارد نماید هیچ عضوی نباید این کار را انجام دهد. هر عضوی که چنین اجازه‌ای را نمی‌دهد، باید دستگاه اجرائی کشتی مربوط که این کنوانسیون در مورد آن اعمال می‌گردد را مطلع سازد؛
(ت) کشتی‌هایی که تنها در آبهای تحت ‌صلاحیت یک عضو و در دریاهای آزاد فعالیت می‌کنند، به استثناء کشتی‌هایی که به موجب جزء(پ) فوق به آنها اجازه داده نشده، مگر این که آن عضو تشخیص دهد که تخلیه آب توازن از چنین کشتی‌هایی به‌محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع آن عضو یا کشورهای همجوار یا دیگر کشورها آسیب یا لطمه وارد می‌سازد؛
(ث) هر کشتی جنگی، کشتی تدارکاتی نیروی دریایی یا کشتی دیگری که تحت مالکیت یا بهره‌برداری دولت است و در حال حاضر تنها جهت خدمات غیرتجاری دولتی فعالیت می‌کنند. با این وجود، هر عضو باید با اتخاذ اقدامات مناسبی که به فعالیتها یا تواناییهای عملیاتی کشتی‌های مزبور که تحت مالکیت یا تحت بهره‌برداری آن هستند لطمه‌ای وارد نسازد اطمینان حاصل نماید که این‌گونه کشتی‌ها تا حد معقول و عملی طبق این کنوانسیون فعالیت نمایند؛ و
(ج) آب توازن دائمی موجود در مخازن غیرقابل نفوذ که تخلیه نمی‌شود.
3ـ اعضاء باید در رابطه با کشتی‌های کشورهای غیرعضو این کنوانسیون، الزامات این کنوانسیون را درصورت لزوم اعمال نمایند به گونه‌ای که اطمینان حاصل نمایند که هیچ‌گونه رفتار مطلوب‌تری با این گونه کشتی‌ها صورت نمی‌گیرد.
ماده 4ـ کنترل انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی از طریق آب توازن و رسوبات کشتی‌ها
1ـ هر عضو باید کشتی‌هایی را که این کنوانسیون در مورد آنها اعمال می‌شود و محق به برافراشتن پرچم آن‌عضو هستند یا با مجوز آن فعالیت ‌می‌کنند ملزم نماید الزامات مندرج در این کنوانسیون، از جمله استانداردها و الزامات قابل اعمال در ضمیمه را رعایت نمایند و باید اقدامات مؤثری به عمل آورد تا اطمینان حاصل نماید که آن کشتی‌ها آن الزامات را رعایت می‌کنند.
2ـ هرعضو باید، با توجه به شرایط خاص و تواناییهای‌خود، خط‌مشی‌ها، استراتژی‌ها یا برنامه‌هایی در سطح ملی برای مدیریت آب توازن در بنادر و آبهای تحت صلاحیت خود تدوین نماید و دستیابی به اهداف این کنوانسیون را ارتقاء دهد.
ماده 5 ـ تسهیلات دریافت رسوبات
1ـ هر عضو تعهد می‌نماید که اطمینان حاصل نماید، در بنادر و پایانه‌های تعیین‌شده توسط آن عضو که در آنها شست‌وشو یا تعمیر مخازن آب توازن صورت می‌گیرد، تسهیلات مناسب دریافت رسوبات، با در نظر گرفتن دستورالعمل‌های تهیه شده توسط سازمان، تدارک دیده شده است. چنین تسهیلات دریافتی باید بدون ایجاد تأخیر بی‌دلیل برای کشتی‌ها فعالیت کند و باید تخلیه ایمن رسوبات را به گونه‌ای تأمین کند که به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع آن عضو یا دیگر کشورها آسیب یا لطمه‌ای نزند.
2ـ هر عضو باید سازمان را از کلیه مواردی که ادعا می‌شود، تسهیلات فراهم شده به‌موجب بند (1) فوق ناکافی است جهت ابلاغ به دیگر اعضاء ذی‌ربط مطلع سازد.
ماده 6 ـ تحقیقات علمی و فنی و پایش
1ـ اعضاء باید به صورت انفرادی یا مشترک تلاش نمایند تا:
(الف) تحقیقات علمی و فنی درخصوص مدیریت آب توازن را ترغیب و تسهیل نمایند؛ و
(ب) تأثیرات مدیریت آب توازن را در آبهای تحت صلاحیت خود پایش نمایند.
چنین تحقیق و پایشی باید شامل مشاهده، اندازه‌گیری، نمونه برداری، ارزیابی و تحلیل اثربخشی و تأثیرات ‌مطلوب هر فناوری یا روش و نیز تأثیرات نامطلوب ایجاد شده توسط چنین موجودات زنده و عوامل بیماریزایی که به عنوان انتقال یافته از آب توازن کشتیها شناسایی شده اند، بشود.
2ـ هر عضو باید به منظور پیشبرد اهداف این کنوانسیون، اطلاعات مربوط به موارد زیر را در دسترس دیگر اعضائی که آنها را تقاضا می‌کنند قرار دهد:
(الف) برنامه‌های علمی و فناورانه و اقدامات فنی اتخاذ شده در رابطه با مدیریت آب توازن؛ و
(ب) اثربخشی مدیریت آب توازن منتج از برنامه‌های ارزیابی و پایش.
ماده 7ـ بازرسی و صدور گواهینامه
1ـ هر عضو باید اطمینان حاصل کند که کشتی‌هایی که محق به برافراشتن پرچم آن هستند یا تحت اجازه آن فعالیت می‌کنند و مشمول بازرسی و صدور گواهینامه هستند، طبق مفاد مقررات مندرج در ضمیمه، بازرسی و برای آنها گواهینامه صادر می‌شود.
2ـ‌ عضوی که اقداماتی را به موجب بند (3) ماده (2) و بخش (پ) ضمیمه به عمل می‌آورد، نباید بازرسی اضافه و صدور گواهینامه برای کشتی عضو دیگری را الزام نماید و دستگاه اجرائی کشتی نباید مجبور به بازرسی و اقدامات اضافه‌ای گردد که توسط عضو دیگری تحمیل شده است. تصدیق چنین اقدامات اضافه‌ای برعهده عضوی است که این اقدامات را اجراء می‌نماید و نباید موجب تأخیر ناموجه کشتی شود.
ماده8 ـ موارد نقض
1ـ هرگونه نقض الزامات این کنوانسیون ممنوع می‌باشد و طبق قوانین دستگاه اجرائی کشتی موردنظر، هر زمان نقضی صورت می‌پذیرد، ضمانتهای اجرائی باید در نظر گرفته شود. اگر دستگاه اجرائی از چنین نقضی مطلع شود، باید موضوع را بررسی نماید و می‌تواند از عضو گزارش کننده درخواست نماید تا شواهد اضافه تری دال بر نقض ادعا شده را ارائه نماید. اگر دســتگاه اجرائی قانع شود که ادله کافی برای شروع رسیدگی علیه نقض مورد ادعا در دسترس می‌باشد، باید موجب شود تا این اقدام قانونی هرچه سریعتر طبق قوانین آن کشور انجام پذیرد. دستگاه اجرائی باید بلادرنگ به عضوی که نقض را گزارش نموده و همچنین به سازمان، هرگونه اقدام صورت گرفته را اطلاع دهد. اگر دستگاه اجرائی هیچ اقدامی درخلال یک سال پس از دریافت اطلاعات ننماید، باید مراتب را به عضوی که نقض ادعا شده را گزارش کرده اطلاع دهد.
2ـ هرگونه نقض الزامات این کنوانسیون در حوزه صلاحیت هر عضو ممنوع می‌باشد و ضمانتهای اجرائی باید به موجب قوانین آن عضو پیش‌بینی شود. هرگاه چنین نقضی رخ دهد، آن عضو باید یا:
(الف) طبق قوانین خود موجب شود رسیدگی به عمل آید؛ یا
(ب) اطلاعات و شواهدی را که ممکن است درخصوص وقوع نقض دراختیار داشته باشد، به دستگاه اجرائی کشتی ارائه نماید.
3ـ ضمانتهای اجرائی پیش بینی شده در قوانین عضو به موجب این ماده باید به‌گونه‌ای سختگیرانه باشد که از هرگونه نقض این کنوانسیون، صرف‌نظر از مکان وقوع آن، جلوگیری نماید.
ماده 9ـ بازرسی کشتی‌ها
1ـ کشتی که این کنوانسیون در مورد آن اعمال می‌گردد، ممکن است در بندر یا پایانه فراساحلی عضو دیگری، توسط مأمورین آن عضو که به منظور تعیین تطابق کشتی مزبور با این کنوانسیون، به نحو مقتضی واجد اختیار هستند مورد بازرسی قرار گیرد. به‌جز موارد پیش بینی شده در بند (2) این ماده، چنین بازرسی‌هایی، محدود به موارد زیر می‌شود:
(الف) تصدیق این که کشتی دارای گواهینامه معتبر می‌باشد، که اگر چنین باشد، باید پذیرفته شود؛ و
(ب) بازرسی دفتر ثبت آب توازن، و یا
(پ) نمونه برداری از آب توازن کشتی، طبق دستورالعمل¬هایی که توسط سازمان تهیه خواهد شد. با این‌ حال زمان مورد نیاز جهت تجزیه و تحلیل نمونه‌ها نباید موجب تأخیر ناموجه در عملیات، جابه‌جایی یا عزیمت کشتی شود.
2ـ هنگامی که کشتی گواهینامه معتبر ندارد یا شواهد روشنی برای باور این مطلب وجود دارد که:
(الف) شرایط کشتی یا تجهیزات آن اساساً با مشخصات مندرج در گواهینامه همخوانی ندارد؛ یا
(ب) فرمانده یا خدمه کشتی با روشهای اجرائی ضروری روی کشتی مرتبط با مدیریت آب توازن آشنایی ندارند یا چنین روشهای اجرائی را اجراء ننموده‌اند؛
یک بازرسی دقیق ممکن است انجام شود.
3ـ در شرایط مذکور در بند (2) این ماده، عضوی که بازرسی را انجام می‌دهد باید اقداماتی را به عمل آورد تا اطمینان حاصل نماید که کشتی مزبور، آب توازن خود را تخلیه نمی‌نماید مگر تا زمانی که بتواند این کار را بدون ایجاد خطر یا ضرر برای محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع انجام دهد.
ماده 10ـ شناسایی موارد نقض و کنترل کشتی‌ها
1ـ اعضاء باید در شناسایی موارد نقض و اعمال مفاد این کنوانسیون همکاری نمایند.
2ـ اگر مشخص شود که کشتی از این کنوانسیون تخطی نموده است، عضوی که کشتی محق به برافراشتن پرچم آن است، و یا عضوی که کشتی در بندر یا پایانه فراساحلی آن فعالیت می‌کند، می‌تواند علاوه بر ضمانتهای اجرائی مشروح در ماده (8) این کنوانسیون یا هرگونه اقدام مشروح در ماده (9) این کنوانسیون، اقداماتی را مبنی بر دادن اخطار، متوقف کردن یا جلوگیری از ورود کشتی به عمل آورد. در هر حال عضوی که کشتی در بنادر یا پایانه‌های فراساحلی آن فعالیت می‌کند، می‌تواند به چنین کشتی اجازه دهد تا بندر یا پایانه فراساحلی را به منظور تخلیه آب توازن یا پیشروی به سوی نزدیکترین تعمیرگاه کشتی مناسب یا تسهیلات دریافت موجود ترک نماید، مشروط بر این که انجام این کار، تهدید یا صدمه‌ای به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع وارد نیاورد.
3ـ اگر نمونه‌برداری مشروح در جزء (پ) بند (1) ماده (9) این کنوانسیون منجر به نتیجه‌ای شود یا شواهد یا اطلاعات دریافتی از بندر یا پایانه فراساحلی دیگر را تأیید نماید و نشان دهد که کشتی برای محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع ایجاد خطر می‌کند، عضوی که کشتی در آبهای آن فعالیت دارد، باید از تخلیه آب توازن توسط چنین کشتی تا زمانی که خطر رفع شود ممانعت به عمل آورد.
4ـ یک عضو می‌تواند اگر از عضو دیگری درخواست تحقیق دریافت کرده باشد و شواهد کافی داشته باشد که کشتی یکی از مقررات این کنوانسیون را نقض کرده یا می‌کند کشتی که به بنادر یا پایانه‌های فراساحلی تحت صلاحیت آن وارد می‌شود را نیز بازرسی نماید. گزارش چنین تحقیقی باید به عضو درخواست‌کننده و نیز به مقامات ذی‌صلاح دستگاه اجرائی کشتی ذی‌ربط ارسال شود تا اقدام مناسب اتخاذ گردد.
ماده 11ـ اعلام اقدامات کنترلی
1ـ اگر بازرسی انجام گرفته طبق ماده (9) یا (10) این کنوانسیون، تخطی از این کنوانسیون را نشان دهد، مراتب باید به کشتی اطلاع داده شود. گزارشی حاوی هرگونه مدارک و شواهد تخطی باید به دستگاه اجرائی ارسال شود.
2ـ در مواردی که هرگونه اقدامی به موجب بند (3) ماده (9) این کنوانسیون یا بندهای (2) یا (3) ماده (10) این کنوانسیون اتخاذ می‌گردد، مأموری که چنین اقدامی را انجام می‌دهد باید بلادرنگ به صورت کتبی دستگاه اجرائی کشتی ذی‌ربط یا اگر این امر میسر نباشد، کنسول یا نماینده دیپلماتیک کشتی ذی‌ربط را از کلیه شرایطی‌که انجام آن اقدام را ضروری ‌نمود، مطلع سازد. به علاوه، سازمان شناخته شده مسؤول صدور گواهینامه‌ها نیز باید مطلع گردد.
3ـ اگر مرجع مربوط کشور صاحب بندر قادر نباشد اقدامی را آن‌طور که در بند (3) ماده (9) این کنوانسیون یا بندهای (2) یا (3) ماده (10) این کنوانسیون توصیف شده انجام دهد یا در مواردی که به کشتی اجازه داده می‌شود به طرف بندر بعدی پیشروی نماید، باید علاوه بر اعضاء موضوع بند (2) این ماده، بندر بعدی که کشتی به آن مراجعه خواهد کرد را از کلیه اطلاعات مربوط به تخطی مطلع نماید.
ماده 12ـ تأخیر ناموجه برای کشتی‌ها
1ـ کلیه تلاشهای ممکن باید صورت گیرد تا از این که یک کشتی به موجب بند (2) ماده (7) یا مواد (8)، (9) یا (10) این‌کنوانسیون، به طور ناموجه متوقف یا دچار تأخیر شود، جلوگیری به عمل آید.
2ـ هنگامی که به موجب بند (2) ماده (7) یا مواد (8)، (9) یا (10) این کنوانسیون کشتی به طور ناموجه متوقف یا دچار تأخیر می‌شود، آن کشتی برای هر صدمه یا آسیبی که متحمل شده استحقاق جبران خسارت را خواهد داشت.
ماده 13ـ کمک فنی، مشارکت و همکاری منطقه‌ای
1ـ اعضاء تعهد می‌نمایند به طور مستقیم یا از طریق سازمان و دیگر نهادهای بین‌المللی، درصورت اقتضاء در رابطه با کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها، از اعضاء متقاضی کمک فنی به منظورهای زیر حمایت نمایند:
(الف) آموزش کارکنان؛
(ب) حصول اطمینان از وجود تسهیلات ، تجهیزات و فناوری مرتبط؛
(پ) اقدام به انجام برنامه‌های توسعه و تحقیقات مشترک؛ و
(ت) انجام اقدامات دیگر با هدف اجراء مؤثر این کنوانسیون و راهنمای تهیه شده توسط سازمان در این ارتباط.
2ـ اعضـاء تعهد می‌نمایند که با رعایت قوانین، مقررات و سیاست‌های ‌ملی خود، به‌صورت فعال در انتقال تکنولوژی مربوط به کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها همکاری نمایند.
3ـ به منظور پیشبرد اهداف این کنوانسیون، اعضائی که دارای منافع مشترک جهت حفاظت محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال و منابع در منطقه جغرافیایی معینی می‌باشند، به‌ویژه اعضائی که در حاشیه دریاهای بسته یا نیمه بسته واقع شده‌اند باید تلاش نمایند تا با در نظر گرفتن ویژگیهای منطقه، همکاریهای منطقه‌ای را از جمله از طریق انعقاد موافقتنامه‌های منطقه‌ای طبق این کنوانسیون، افزایش دهند. اعضاء باید با اعضاء موافقتنامه‌های منطقه‌ای درجهت تدوین روش‌های اجرائی هماهنگ همکاری نمایند.
ماده 14ـ تبادل اطلاعات
1ـ هر عضو باید اطلاعات زیر را به سازمان گزارش دهد و درصورت اقتضاء آنها را در اختیار دیگر اعضاء قرار دهد:
(الف) هرگونه الزامات و روش‌های اجرائی مربوط به مدیریت آب توازن، از جمله قوانین، مقررات و دستورالعمل‌های اجراء این کنوانسیون؛
(ب) وجود هر گونه تسهیلات دریافت تخلیه آب توازن و رسوبات به صورت ایمن برای محیط زیست و محل آن؛ و
(پ) هرگونه الزاماتی برای اخذ اطلاعات از کشتی که قادر نیست به دلایل مشروحه در مقرره‌های 3ـ الف و 4ـ ب ضمیمه، مفاد این کنوانسیون را رعایت نماید.
2ـ سازمان باید وصول هرگونه مکاتبه‌ای به موجب این ماده را به اعضاء اطلاع دهد و هرگونه اطلاعات ارسال شده به سازمان طبق جزءهای (ب) و (پ) بند (1) این ماده را بین تمام اعضاء دیگر توزیع نماید.
ماده 15ـ حل اختلاف
اعضاء باید هرگونه اختلاف بین خود که در رابطه با تفسیر یا اعمال این کنوانسیون به وجود می‌آید را از طریق مذاکره، بررسی، میانجی گری، مصالحه، داوری، حل و فصل قضائی، متوسل‌شدن به ترتیبات یا سازمانهای منطقه‌ای، یا دیگر روشهای صلح آمیز به ‌انتخاب خود، حل و فصل نمایند.
ماده 16ـ ارتباط با حقوق بین‌الملل و دیگر موافقتنامه‌ها
هیچ یک از مفاد این کنوانسیون نباید به حقوق و تعهدات یک کشور، به موجب حقوق بین‌الملل عرفی که در کنوانسیون سازمان ملل متحد درباره حقوق دریاها منعکس شده است، خدشه‌ای وارد نماید.
ماده 17ـ امضاء، تنفیذ، پذیرش، تصویب و الحاق
1ـ این کنوانسیون از تاریخ اول ژوئن 2004 میلادی (مطابق با 12 خرداد سال 1383 شمسی) تا 31 می 2005 میلادی (مطابق با 10 خرداد سال 1384 شمسی) در مقر سازمان جهت امضاء هر کشور و پس از آن تاریخ، جهت الحاق هر کشور مفتوح خواهد بود.
2ـ کشورها می‌توانند از طریق راه‌های زیر به عضویت این کنوانسیون درآیند:
(الف) امضاء بدون شرط تنفیذ، پذیرش یا تصویب؛ یا
(ب) امضاء مشروط به تنفیذ، پذیرش یا تصویب و پس از آن تنفیذ، پذیرش یا تصویب؛ یا
(پ) الحاق.
3ـ تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق با تسلیم سندی به این منظور نزد دبیر کل نافذ خواهد شد.
4ـ اگر کشوری شامل دو یا چند واحد سرزمینی باشد که در آنها نظامهای حقوقی متفاوتی در رابطه با موضوعات مورد حکم در این کنوانسیون حاکم است، آن کشور می‌تواند در زمان امضاء، تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق اعلام نماید که این کنوانسیون به کلیه واحدهای سرزمینی یا تنها یک یا چند واحد سرزمینی آن تعمیم می‌یابد و این اطلاعیه را می‌تواند با ارائه اطلاعیه دیگری در هر زمان اصلاح نماید.
5ـ هرگونه اطلاعیه‌ای از این قبیل باید به صورت کتبی به امین اسناد اطلاع داده شود و باید صراحتاً واحد یا واحدهای سرزمینی که این کنوانسیون در مورد آنها اعمال می‌گردد را قید نماید.
ماده 18ـ لازم الاجراء شدن
1ـ این کنوانسیون دوازده ماه پس از تاریخی لازم الاجراء می‌گردد که حداقل سی کشور که مجموع ناوگان تجاری آنها از سی و پنج درصد (35%) ظرفیت ناخالص کشتیرانی جهانی کمتر نباشد، آن را بدون شرط تنفیذ، پذیرش یا تصویب، امضاء نموده باشند یا سند مورد نیاز جهت تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق را طبق ماده (17) این کنوانسیون تودیع نموده باشند.
2ـ برای کشورهایی که سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق در رابطه با این کنوانسیون را بعد از زمانی که شرایط لازم‌الاجراءشدن آن تحقق‌یافته باشد، اما قبل‌از تاریخ لازم‌الاجراءشدن تودیع نموده‌اند، تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق در زمان لازم‌الاجراء شدن این کنوانسیون یا سه ماه پس از تاریخ تودیع سند، هر کدام دیرتر باشد، به مورد اجراء درخواهد آمد.
3ـ هر سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق تودیع شده پس از تاریخی که این کنوانسیون لازم الاجراء می‌گردد، سه ماه پس از تاریخ تودیع، به مرحله اجراء درمی‌آید.
4ـ پس از تاریخی که اصلاحات این کنوانسیون به موجب ماده (19) این کنوانسیون پذیرفته شده تلقی می‌شود، هر سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق تودیع شده باید در مورد این کنوانسیون، آن‌طور که اصلاح شده اعمال گردد.
ماده 19ـ اصلاحیه‌ها
1ـ این کنوانسیون می‌تواند به وسیله یکی از روشهای اجرائی مشخص شده در بندهای زیر اصلاح شود.
2ـ اصلاحات پس از بررسی توسط سازمان:
(الف) هر عضو می‌تواند اصلاحیه این کنوانسیون را پیشنهاد نماید. هرگونه اصلاحیه پیشنهادی باید به دبیرکل سازمان ارائه شود، سپس دبیرکل آن را حداقل شش‌ماه قبل از بررسی بین اعضاء و اعضاء سازمان توزیع خواهد نمود.
(ب) هرگونه اصلاحیه پیشنهادی و توزیع شده به شرح فوق، باید جهت بررسی به کار گروه ارجاع داده شود. اعضاء اعم از این که عضو سازمان باشند یا نباشند، محق‌هستند که درجلسات کار گروه جهت بررسی و تصویب ‌اصلاحیه شرکت نمایند.
(پ) اصلاحیه‌ها باید توسط دو سوم اکثریت اعضاء حاضر و رأی دهنده در کار گروه و به شـرطی تصویب شود که حداقـل یک سوم اعضـاء به هنگام رأی‌گیری حضور داشته باشند.
(ت) اصلاحیه‌های مصوب طبق جزء (پ) فوق باید توسط دبیر کل به اعضاء جهت پذیرش ارسال گردد.
(ث) اصلاحیه تحت شرایط زیر پذیرفته شده تلقی خواهد شد:
1ـ اصلاحیه ماده‌ای از کنوانسیون باید در تاریخی پذیرفته شده تلقی شود که در آن، دو سوم اعضاء پذیرش آن اصلاحیه را به دبیر کل اطلاع داده باشند.
2ـ اصلاحیه ضمیمه باید در پایان دوازده ‌ماه پس از تاریخ تصویب یا هر تاریخ دیگری که کار گروه مشخص نموده است، پذیرفته شده تلقی شود. با این وجود، اگر تا آن تاریخ، بیش از یک سوم اعضاء به دبیر کل اطلاع دهند که به آن اصلاحیه معترض هستند، آن اصلاحیه پذیرفته شده تلقی نمی‌شود.
(ج) هر اصلاحیه تحت شرایط زیر لازم الاجراء خواهد شد:
1ـ اصلاحیه ماده‌ای از این کنوانسیون برای آن دسته از اعضائی که اعلام کرده‌اند که آن را پذیرفته‌اند، شش‌ماه پس از تاریخی که طبق ردیف (1) جزء(ث) فوق پذیرفته شده تلقی می‌گردد، لازم‌الاجراء خواهد شد.
2ـ اصلاحیه ضمیمه در رابطه با کلیه اعضاء شش‌ماه پس از تاریخی که پذیرفته شده تلقی می‌شود لازم‌الاجراء خواهد شد، مگر در مورد عضوی که :
(1) اعتراض خود را به آن اصلاحیه طبق ردیف (2) جزء (ث) فوق اعلام کرده باشد و اعتراض خود را بازپس نگرفته باشد؛ یا
(2) قبل از لازم الاجراء شدن آن اصلاحیه به دبیرکل اطلاع داده باشد که آن اصلاحیه برای آن‌کشور تنها پس از ارسال اطلاعیه پذیرش بعدی لازم‌الاجراء خواهد شد.
(چ) (1) عضوی که به موجب قسمت (1) ردیف (2) جزء (ج) فوق اعتراض خود را اعلام کرده باشد می‌تواند متعاقباً پذیرش آن اصلاحیه را به دبیرکل اطلاع دهد. چنین اصلاحیه‌ای برای عضو مزبور، شش‌ماه پس از تاریخ اعلام پذیرش یا تاریخی که اصلاحیه لازم الاجراء می‌گردد، هر کدام دیرتر باشد، لازم‌الاجراء خواهد شد.
(2) اگر عضوی که اطلاعیه موضوع قسمت (2) ردیف (2) جزء (ج) فوق را ارائه نموده است پذیرش اصلاحیه‌ای را به دبیرکل اطلاع داده باشد، آن اصلاحیه برای عضو مزبور، شش‌ماه پس از تاریخ اعلام پذیرش یا تاریخی که اصلاحیه لازم‌الاجراء می‌شود، هر کدام دیرتر باشد، لازم الاجراء خواهد شد.
3ـ اصلاحیه توسط فراهمایی اعضاء:
(الف) بنا به درخواست یک عضو و تصدیق حداقل یک سوم اعضاء، سازمان باید اجلاس فراهمایی اعضاء را برای بررسی اصلاحیه‌های این کنوانسیون برگزار نماید.
(ب) اصلاحیه مصوب فراهمایی مزبور که توسط دو سوم اکثریت اعضاء حاضر و رأی‌دهنده تصویب شود، باید توسط دبیر کل برای کلیه اعضاء جهت پذیرش ارسال شود.
(پ) جز درصورتی که فراهمایی به گونه دیگری تصمیم‌گیری نماید، اصلاحیه باید پذیرفته شده تلقی شود و به ترتیب طبق تشریفات مشخص شده در جزءهای (ث) و (ج) بند (2) فوق لازم‌الاجراء گردد.
4ـ با هر عضوی که از پذیرش اصلاحیه ضمیمه خودداری نماید، تنها از نظر اعمال آن اصلاحیه به عنوان غیرعضو رفتار خواهد شد.
5 ـ هرگونه اطلاعیه به موجب این ماده باید به صورت کتبی به دبیرکل اعلام شود.
6 ـ دبیر کل باید کلیه اعضاء و اعضاء سازمان را از موارد زیر مطلع سازد:
(الف) هرگونه اصلاحیه‌ای که لازم الاجراء می‌شود و تاریخ لازم‌الاجراء‌ شدن آن به‌صورت عمومی و برای هر عضو ؛ و
(ب) هرگونه اطلاعیه صادره به موجب این ماده.
ماده 20ـ انصراف از عضویت
1- هر عضوی می‌تواند در هر زمان پس از سپری شدن دوسال از تاریخی که این کنوانسیون برای آن عضو لازم‌الاجراء می‌گردد، از عضویت در این کنوانسیون انصراف دهد.
2- انصراف با تسلیم اطلاعیه کتبی به امین اسناد و یک سال پس از دریافت یا پس از سپری شدن دوره طولانی‌تری که ممکن است در اطلاعیه مشخص شده باشد، نافذ خواهد شد.
ماده 21ـ امین اسناد
1ـ این کنوانسیون باید نزد دبیر کل تودیع شود. دبیرکل نسخ مصدق این کنوانسیون را به کلیه کشورهایی که این کنوانسیون را امضاء نمودند یا به آن ملحق شده‌اند، ارسال می‌نماید.
2ـ علاوه بر وظایف مشخص شده در دیگر بخش‌‌های این کنوانسیون، دبیرکل باید:
(الف) کلیه کشورهایی که این کنوانسیون را امضاء نموده اند یا به آن ملحق شده‌اند را از موارد زیر مطلع نماید:
1ـ هر امضاء جدید یا تودیع سند تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق، به همراه تاریخ آن؛
2ـ تاریخ لازم الاجراء شدن این کنوانسیون؛ و
3ـ تودیع هر سند انصراف از عضویت در کنوانسیون به همراه تاریخ دریافت سند و تاریخی که انصراف از عضویت نافذ خواهد شد.
(ب) به محض این که این کنوانسیون لازم الاجراء شد، متن آن را به دبیرخانه سازمان ملل متحد جهت ثبت و انتشار طبق ماده (102) منشور ملل‌متحد ارسال نماید.
ماده 22ـ زبانها
این کنوانسیون در یک نسخه اصلی به زبان‌های عربی، چینی، انگلیسی، فرانسوی، روسی و اسپانیایی تهیه گردید که هر یک از متون آن به طور مساوی معتبر می‌باشند.
این کنوانسیون در روز 13 فوریه سال 2004 میلادی (مطابق با 24 بهمن 1382 هجری شمسی) در لندن به تصویب رسید.
در تأیید مراتب فوق، امضاء کنندگان زیر1، که از طرف دولتهای متبوع خود بدین منظور به طور مقتضی مجاز می‌باشند، این کنوانسیون را امضاء نموده‌اند.

ضمیمه
مقررات کنترل و مدیریت آب توازن و رسوبات کشتی‌ها

بخش الف ـ مقررات عمومی
مقرره 1ـ الف
تعاریف
از نظر این ضمیمه:
1ـ تاریخ سالگرد یعنی روز و ماهی از هر سال که مقارن است با تاریخ انقضاء گواهینامه.
2ـ ظرفیت آب توازن یعنی کل ظرفیت حجمی مخازن، فضاها یا محفظه‌های روی کشتی که برای حمل، بارگیری یا تخلیه آب توازن استفاده می‌شود از جمله مخازن، فضاها یا محفظه‌های چند منظوره تخصیص یافته جهت حمل آب توازن.
3ـ شرکت یعنی مالک کشتی یا هر سازمان یا شخص دیگر مثل مدیر یا اجاره‌کننده لخت کشتی، که مسؤولیت بهره برداری از کشتی مزبور را از مالک کشتی به عهده گرفته است و براساس پذیرش چنین مسؤولیتی موافقت نموده است تا کلیه وظایف و مسؤولیتهای مقرر در آئین‌نامه بین‌المللی مدیریت ایمنی? را به عهده بگیرد.
4ـ ساخته شده در رابطه با یک کشتی یعنی مرحله ای از ساخت که:
1ـ تیر حمال آن گذاشته شده است؛ یا
2ـ ساخت قابل تشخیص کشتی خاصی شروع می‌شود، یا
3ـ نصب قطعات کشتی شامل حداقل پنجاه تن یا یک‌درصد(1%) از جرم برآوردشده تمامی مواد ساختمانی کشتی، هر کدام که کمتر باشد، شروع شده باشد، یا
4ـ کشتی تحت تغییر عمده ای قرار می‌گیرد.
5 ـ تغییر عمده یعنی تغییراتی در کشتی که:
(1) ظرفیت حمل آب توازن آن را تا پانزده درصد (15%) یا بیشتر تغییر می‌دهد، یا
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1ـ امضاها حذف شده است.
? به آیین‌نامه بین‌المللی مدیریت‌ایمنی، مصوب سازمان توسط قطعنامه، (18) 741.الف آن‌طور که اصلاح شده، مراجعه کنید.
(2) نوع کشتی را تغییر می‌دهد، یا
(3) کشتی بنا به نظر دستگاه اجرائی برنامه ریزی می¬شود تا ده سال یا بیشتر به عمر آن اضافه شود، یا
(4) منجر به تغییراتی در سیستم آب توازن آن شود به غیر تعویض اجزاء تغییر یک کشتی جهت مطابقت با مفاد مقرره 1ـ ت نباید به‌عنوان تغییر عمده مورد نظر این ضمیمه تلقی شود.ژ


6 ـ «از نزدیکترین خشکی» یعنی از خط مبدئی که از آن آبهای سرزمینی سرزمین مورد بحث طبق حقوق بین المللی ایجاد می‌شود؛ به جز در مواقعی که در راستای اهداف این کنوانسیون، از نزدیکترین خشکی خارج از ساحل شمال شرقی استرالیا یعنی خطی که از نقطه ای روی ساحل استرالیا کشیده می‌شود به عرض جغرافیایی '00 ?11 جنوبی، طول جغرافیایی ' 08 ?142 شرقی
به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '35 ?10 جنوبی، طول جغرافیایی
'55 ?141 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '00 ?10 جنوبی، طول جغرافیایی
'00 ?142 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '10 ?9 جنوبی، طول جغرافیایی
'52 ?143 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '00 ?9 جنوبی، طول جغرافیایی
'30 ?144 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '41 ?10 جنوبی، طول جغرافیایی
'00 ?145 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '00 ?13 جنوبی، طول جغرافیایی
'00 ?145 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '00 ?15 جنوبی، طول جغرافیایی
'00 ?146 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '30 ?17 جنوبی، طول جغرافیایی
'00 ?147 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '00 ?21 جنوبی، طول جغرافیایی
'55 ?152 شرقی
سپس به نقطه‌ای به عرض جغرافیایی '30 ?24 جنوبی، طول جغرافیایی
'00 ?154 شرقی
سپس به نقطه ای روی ساحل استرالیا
به عرض جغرافیایی '42 ?24 جنوبی، طول جغرافیایی '15 ?153 شرقی
7ـ ماده فعال یعنی یک ماده یا موجود زنده از جمله ویروس یا قارچ که تأثیرعمومی یا خاصی روی‌ موجودات ‌زنده مضر آبی و بیماری‌زا یا علیه‌ آنها دارد.

مقرره 2ـ الف
قابلیت شمول کلی
به جز در مواردی که به طور صریح به گونه دیگری مقرر شده، تخلیه آب توازن باید تنها از طریق مدیریت آب توازن و طبق مفاد این ضمیمه انجام شود.

مقرره 3ـ الف
استثنائات
الزامات مقرره 3ـ ب این ضمیمه، یا هر اقدام اتخاذشده توسط یک عضو به موجب بند (3) ماده (4) و بخش (پ) در موارد زیر اعمال نمی¬شود:
1ـ برداشت یا تخلیه آب توازن و رسوبات لازم جهت حصول اطمینان از ایمنی کشتی در شرایط اضطراری یا نجات جان افراد در دریا؛ یا
2ـ تخلیه اتفاقی یا ورود آب توازن و رسوبات، ناشی از صدمه به یک کشتی یا تجهیزات آن:
1‌ـ مشروط بر این که کلیه احتیاطات معقول قبل و بعد از وقوع خسارت یا کشف‌ صدمه یا تخلیه به‌منظور جلوگیری یا کاهش ‌تخلیه به عمل آمده باشد؛ و
2ـ مگر این که مالک، شرکت یا افسر مسؤول، عمداً یا از روی بی‌مبالاتی موجب ایجاد خسارت شده باشد.
3ـ برداشت و تخلیه آب توازن و رسوبات به منظور اجتناب یا کاهش سوانح آلودگی ناشی از کشتی‌ها؛ یا
4ـ برداشت و تخلیه بعدی همان آب‌توازن و رسوبات، در آبهای آزاد ؛ یا
5 ـ تخلیه آب توازن و رسوبات از یک کشتی در همان محلی که کل آب توازن و رسوبات آنها منشأ گرفته صورت گیرد و مشروط بر این که با آب توازن و رسوبات مدیریت نشده مناطق دیگر مخلوط نشده باشد. اگر مخلوط شدن اتفاق افتاده باشد، آب توازن برداشت شده از مناطق دیگر باید طبق این ضمیمه تحت مدیریت آب توازن قرار گیرد.

مقرره 4ـ الف
معافیتها
1ـ عضو یا اعضاء، در آبهای تحت صلاحیت خود، می‌توانند معافیتهایی را در مورد هر یک از الزامات جهت اعمال مقرره‌های 3ـ ب یا 1ـ پ این ‌ضمیمه علاوه بر معافیتهای مندرج در قسمت‌های دیگر این کنوانسیون اعطاء نمایند، اما تنها وقتی که این معافیتها:
1) به کشتی یا کشتی‌ها برای سفر یا سفرهای بین بنادر یا مکانهای مشخص اعطاء شود یا به کشتی که منحصراً بین بنادر یا در محل‌های مشخص فعالیت می‌کند.
2) برای مدتی که از پنج سال تجاوز نخواهد کرد منوط به بازنگری میان دوره‌ای معتبر باشد؛
3) به کشتی‌هایی اعطاء شود که آب‌توازن یا رسوبات را مخلوط نمی‌کنند مگر در بین بنادر و مکانهای مشخص شده در جزء (1) بند (1) فوق؛ و
4) بر اساس دستورالعمل‌های ارزیابی خطر که توسط سازمان تهیه شده، اعطاء شود.
2ـ معافیتهای اعطاء شده به موجب بند (1)، پیش از ارسال آنها به سازمان و توزیع اطلاعات مربوط در میان اعضاء، نافذ نخواهد بود.
3ـ هر معافیت اعطاء شده به موجب این مقرره نباید به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع کشورهای همجوار یا دیگر کشورها لطمه یا خسارتی وارد کند. با کشوری که عضو تشخیص دهد ممکن است از اعطاء این معافیت متأثر شود، باید با هدف برطرف کردن هرگونه نگرانی‌های شناسایی شده، مشورت نمود.
4ـ هر معافیت صادره به موجب این مقرره باید در دفتر ثبت آب توازن ثبت گردد.

مقرره 5 ـ الف
رعایت یکسان
رعایت یکسان این ضمیمه برای شناورهای تفریحی که صرفاً برای تفریح یا مسابقه استفاده می‌شوند یا شناورهایی که در درجه اول برای تجسس و نجات مورد استفاده قرار می‌گیرند و دارای طول کلی کـمتر از پنجاه متر و حداکثر ظرفیـت آب ‌توازن هشت‌ مترمکعب می‌باشند، باید توسط دستگاه اجرائی، با مدنظر قرار دادن دستورالعملهای تهیه شده توسط سازمان مشخص‌شود.

بخش ب ـ الزامات مدیریتی و کنترلی کشتی‌ها
مقرره 1ـ ب
طرح مدیریت آب توازن
هر کشتی باید یک طرح مدیریت آب توازن به همراه داشته و آن را اجراء نماید. چنین طرحی باید با در نظر گرفتن دستورالعمل‌های تهیه شده به‌وسیله سازمان، توسط دستگاه اجرائی تأیید شود. طرح مدیریت آب توازن باید خاص به‌وسیله هر کشتی تهیه شود و باید حداقل:
1ـ روش‌های اجرائی ایمنی برای کشتی و خدمه آن در ارتباط با مدیریت آب توازن را، آن‌طور که در این کنوانسیون مشخص شده است، به تفصیل شرح دهد؛
2ـ شرح تفصیلی از اقداماتی که در جهت اجراء الزامات مدیریت آب توازن اتخاذ خواهد شد و فعالیتهای تکمیلی مدیریت آب توازن آن‌طور که در این کنوانسیون بیان شده است، ارائه نماید؛
3ـ روش‌های اجرائی دفع رسوبات را برای موارد زیر به تفصیل شرح دهد:
(1) در دریا؛ و
(2) در ساحل؛
4ـ روش‌های اجرائی برای ایجاد هماهنگی مدیریت آب توازن بر روی کشتی در خصوص تخلیه به دریا با مقامات کشوری که تخلیه در آبهای آن انجام خواهد پذیرفت، را در بر بگیرد؛
5 ـ افـسر مسؤول حصـول اطمینان از اجراء صحـیح طرح بر روی کشـتی را تعیین نماید؛
6 ـ الزامات گزارش‌دهی که طبق این کنوانسیون برای کشتی‌ها پیش‌بینی‌شده است، را شامل شود ؛ و
7ـ به زبان کاری کشتی نوشته شود. اگر زبان استفاده شده انگلیسی، فرانسوی، یا اسپانیایی نباشد، ترجمه‌ای به یکی از این زبانها نیز باید همراه طرح باشد.

مقرره 2ـ ب
دفتر ثبت آب توازن
1ـ هر کشتی باید دارای یک دفتر ثبت آب توازن باشد که ممکن است یک سیستم ثبت الکترونیکی باشد یا ممکن است با دفتر ثبت یا سیستم دیگری ادغام شود و باید حداقل مشتمل بر اطلاعات مندرج در پیوست (2) باشد.
2ـ اطلاعات دفتر ثبت آب توازن باید پس از این که آخرین اطلاعات وارد دفتر شد برای حداقل دو سال روی کشتی و پس از آن تحت مراقبت شرکت به مدت حداقل سه سال نگهداری شود.
3ـ درصورت تخلیه آب توازن به‌موجب مقرره‌های 3ـ الف ، 4ـ الف یا 6. 3ـ ب این ضمیمه یا در صورت تخلیه اتفاقی یا استثنائی آب توازن که در این کنوانسیون به گونه دیگری مستثنی نشده است، اطلاعات باید در دفتر ثبت آب توازن با ذکر شرایط و علت تخلیه، شرح داده شود.
4ـ دفتر ثبت آب توازن باید به گونه‌ای نگهداری شود که جهت بازرسی در هر زمان معقولی به آسانی در دسترس باشد و، درخصوص کشتی بدون سرنشین تحت یدک کشی، می‌تواند در روی کشتی یدک کش نگهداری شود.
5 ـ هر عملیات مربوط به آب توازن باید به صورت کامل و بدون تأخیر در دفتر ثبت آب توازن یادداشت شود. هر قلم اطلاعات ثبت شده باید توسط افسر مسؤول عملیات مربوط و هر صفحه تکمیل شده باید توسط فرمانده امضاء شود. اطلاعات دفتر ثبت آب توازن باید به زبان کاری کشتی باشد. اگر زبان مربوط انگلیسی، فرانسوی یا اسپانیایی نباشد، اقلام اطلاعاتی باید به همراه ترجمه به یکی از این زبانها باشد. اگر در درج اقلام اطلاعاتی از زبان ملی رسمی کشوری که کشتی محق به برافراشتن پرچم آن است نیز استفاده شده باشد، در موارد اختلاف یا مغایرت، این اقلام اطلاعاتی معتبر خواهد بود.
6 ـ مأمورینی که به طور مقتضی توسط یک عضو مجاز شده‌اند می‌توانند دفتر ثبت آب توازن هر کشتی را که این مقرره در مورد آن اعمال می‌گردد در زمان حضور کشتی در بندر یا پایانه فراساحلی آن کشور بازرسی نمایند، و از هر قلم اطلاعاتی یک رونوشت بگیرند و فرمانده را ملزم نمایند که تصدیق نماید آن رونوشت، برابر اصل می‌باشد. هر رونوشتی که این گونه تصدیق می‌شود باید در هر رسیدگی قضایی به عنوان مدرک واقعیات بیان شده در اطلاعات، پذیرفته شود. بازرسی دفتر ثبت آب توازن و گرفتن رونوشت مصدق باید در کوتاهترین زمان ممکن و بدون ایجاد تأخیر ناموجه برای کشتی انجام شود.

مقرره 3ـ ب
مدیریت آب توازن کشتی‌ها
1ـ کشتی ساخته شده قبل از سال 2009 میلادی (1388 شمسی):
الف) با ظرفیت آب توازن بین 1500 لغایت 5000 مترمکعب، باید مدیریت آب توازن را به گونه‌ای اجراء نماید که حداقل با استانداردهای مشروح در مقرره 1ـ ت یا مقرره 2ـ ت تا سال 2014 میلادی (1393 شمسی) مطابقت نماید و پس از آن باید حداقل با استانداردهای مشروح در مقرره 2ـ ت مطابقت نماید؛
ب ) با ظرفیت آب توازن کمتر از 1500 یا بیشتر از 5000 مترمکعب باید مدیریت آب توازن را به گونه‌ای اجراء نماید که حداقل با استانداردهای مشروح در مقرره 1ـ ت یا مقرره 2ـ ت تا سال 2016 میلادی (1395 شمسی) مطابقت نماید و پس از آن باید با استاندارد مشروح در مقرره 2ـ ت مطابقت نماید.
2ـ کشتی که بند (1) درمورد آن اعمال می¬گردد، باید بند (1) را تا قبل از اولین بازرسی میان دوره ای یا مجدد، هر کدام زودتر باشد، پس از تاریخ سالگرد تحویل کشتی در سال مطابقت با استاندارد قابل اعمال بر کشتی، رعایت نماید.
3ـ هرکشتی ساخته شده در سال 2009 میلادی (1388 شمسی) یا پس از آن با ظرفیت آب توازن کمتر از 5000 مترمکعب، باید مدیریت آب توازن را به گونه‌ای اجراء نماید که حداقل با استانداردهای مشروح در مقرره 2ـ ت مطابقت نماید.
4ـ کشتی ساخته شده در سال 2009میلادی (1388 شمسی) یا پس از آن، اما قبل‌از سال 2012 میلادی (1391شمسی)، با ظرفیت آب توازن 5000 مترمکعب یا بیشتر باید مدیریت آب توازنی را طبق جزء (ب) بند (1) فوق اجراء نماید.
5 ـ کشتی ساخته شده در سال 2012 میلادی (1391 شمسی) یا پس از آن، با ظرفیت آب توازن 5000 مترمکعب یا بیشتر باید مدیریت آب توازن را به گونه‌ای اجراء نماید که حداقل با استانداردهای مشروح درمقرره 2-ت مطابقت نماید.
6 ـ الزامات این مقرره نباید در مورد کشتی‌هایی اعمال گردد که آب توازن خود را در تسهیلات دریافتی تخلیه می‌نمایند که طبق دستورالعمل‌های تهیه شده توسط سازمان برای این تسهیلات، طراحی شده اند.
7ـ دیگر روشهای مدیریت آب توازن نیز می‌تواند به عنوان جایگزین الزامات مشروح در بندهای (1) تا (5) مورد پذیرش واقع شود، مشروط بر این که چنین ‌روشهایی تضمین‌ نماید که‌ حداقل از همان ‌سطح حفاظت ‌از محیط‌زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع برخوردار هستند و به صورت اصولی توسط کارگروه تصویب شده باشد.

مقرره4ـ ب
تعویض آب توازن
1ـ هر کشتی که برای مطابقت با استاندارد مندرج در مقرره 1- ت تعویض آب توازن را انجام می‌دهد، باید:
(1) در زمان ممکن، این تعویض آب توازن را در فاصله حداقل 200 مایل دریایی از نزدیکترین خشکی و در آبی به عمق حداقل200 متر با در نظر داشتن دستورالعمل‌های تهیه شده توسط سازمان انجام دهد.
(2) در مواردی که کشتی قادر نیست تعویض آب توازن را طبق جزء (1) بند (1) انجام دهد، تعویض را باید با در نظر گرفتن دستورالعمل¬های مورد اشاره در بند 1. 1 و در دورترین فاصله ممکن از نزدیکترین خشکی و در کلیه موارد در فاصله حداقل پنجاه‌ مایل دریایی از نزدیکترین خشکی و در آبی به عمق حداقل200 متر انجام دهد.
2ـ در مناطق دریایی که فاصله نزدیکترین خشکی یا عمق با شاخص‌های مشروح در جزء‌های (1) یا (2) بند (1) مطابقت ندارد، کشور صاحب بندر می‌تواند با مشاوره با کشورهای همجوار یا درصورت اقتضاء با دیگر کشورها، مناطقی را تعیین نماید که کشتی بتواند با مدنظر قرار دادن دستورالعمل‌های مشروح در جزء (1) بند (1) در آنجا تعویض آب توازن را انجام دهد.
3ـ به منظور مطابقت با هر یک از الزامات خاص بند (1)، کشتی نباید ملزم شود تا از مسیر سفر موردنظر منحرف شده یا سفر آن به تأخیر بیافتد.
4ـ اگر فرمانده به گونه معقولی به این نتیجه برسد که چنین تعویضی، ایمنی یا توازن کشتی مورد نظر، خدمه یا مسافرین آن را به دلیل شرایط بد آب و هوایی، طراحی یا فشار وارد به کشتی، نقص تجهیزات یا هرگونه شرایط غیرعادی دیگر به مخاطره می‌اندازد، کشتی که تعویض آب توازن را انجام می‌دهد ملزم نیست درصورت اقتضاء بندهای (1) و (2) را رعایت نماید.
5 ـ هنگامی که یک کشتی ملزم است آب توازن خود را تعویض کند و این‌کار را طبق مفاد این‌مقرره انجام نمی‌دهد، علل آن باید در دفتر ثبت آب‌توازن درج گردد.

مقرره 5 ـ ب
مدیریت رسوبات کشتی‌ها
1ـ کلیه کشتی‌ها باید رسوبات به وجود آمده در فضاهای تخصیص یافته جهت حمل آب توازن طبق مفاد طرح مدیریت آب توازن را خارج و دفع نمایند.
2ـ کشتی‌های مشروحه در مقرره 3. 3ـ ب تا 5. 3ـ ب باید، تا حدی‌که به ایمنی یا کارآیی عملیاتی آنها لطمه وارد نشود، با هدف تقلیل برداشت و ایجاد ناخواسته رسوبات، تسهیل خارج سازی رسوبات و تأمین دسترسی ایمن جهت خارج سازی و نمونه برداری از رسوبات، با در نظر گرفتن دستورالعمل‌های تهیه شده توسط سازمان، طراحی و ساخته شوند. کشتی‌های مورد اشاره در مقرره 1. 3ـ ب باید تا حد امکان بند را رعایت نمایند.

مقرره 6ـ ب
وظایف افسران و خدمه
افسران و خدمه باید با وظایف خود برای اجراء مدیریت آب توازن مختص کشتی که در آن خدمت می¬کنند آشنایی داشته و متناسب با نوع وظایفشان با طرح مدیریت آب توازن کشتی نیز آشنا باشند.

بخش پ ـ الزامات ویژه در مناطق معین
مقرره 1ـ پ
اقدامات اضافی
1ـ اگر عضوی، به‌طور انفرادی یا مشترک با دیگر اعضاء، تشخیص دهد که اقداماتی علاوه برآنچه در بخش (ب) گفته شده است جهت جلوگیری، کاهش یا از بین بردن انتقال عوامل بیماریزا و موجودات زنده مضر آبی از طریق آب توازن و رسوبات کشتی‌ها لازم است، عضو یا اعضاء مزبور می‌توانند طبق حقوق بین‌الملل، کشتی‌ها را ملزم به رعایت یک ‌استاندارد یا الزام مشخص نمایند.
2ـ قبل از ایجاد استانداردها یا الزامات به موجب بند (1) عضو یا اعضاء باید با کشورهای همجوار یا دیگر کشورهایی که ممکن است از تدوین چنین استانداردها یا الزاماتی متأثر شوند، مشورت نمایند.
3ـ عضو یا اعضائی که قصد دارند طبق بند (1) اقدامات اضافه‌تری را اتخاذ نمایند باید:
1) دستورالعمل‌های تهیه شده توسط سازمان را مدنظر قرار دهند.
2) قصد خود مبنی بر اتخاذ اقدام (اقدامات) اضافی را ـ در غیر از وضعیتهای اضطراری یا وضعیتهای شیوع بیماریهای همه‌گیر ـ حداقل شش‌ماه قبل از تاریخ پیش‌بینی شده برای اجراء اقدام (اقدامات) به سازمان اطلاع دهند. چنین اطلاعی شامل موارد زیر می‌باشد:
(1) مختصات ‌دقیق محلی که اقدام (اقدامات) اضافی قابل اعمال می‌باشد؛
(2) لزوم و چرایی به‌کارگیری اقدام (اقدامات) اضافی ازجمله‌ حتی‌الامکان منافع حاصله؛
(3) شرحی از اقدام (اقدامات) اضافی؛ و
(4) هرگونه ترتیباتی که به منظور تسهیل انطباق کشتی با اقدام (اقدامات) اضافی ممکن است مقرر شده باشد.
3) تا حدی که طبق حقوق بین‌الملل عرفی که در کنوانسیون سازمان ملل متحد درباره حقوق دریاها منعکس شده، درصورت اقتضاء تأیید سازمان را اخذ نمایند.
4ـ عضو یا اعضاء در اتخاذ چنین اقدامات اضافه‌ای، باید حداکثر تلاش خود را بنمایند تا کلیه خدمات لازم، که شامل اطلاع به دریانوردان شاغل در منطقه، مسیرها یا بنادر قابل‌ دسترس یا جایگزین بوده اما به آنها محدود نمی‌شود را حتی الامکان در دسترس قرار دهد تا بار کاری کشتی را سهل نمایند.
5 ـ هرگونه اقدامات اضافی مصوب توسط عضو یا اعضاء، نباید ایمنی و امنیت کشتی موردنظر را به مخاطره بیاندازد و تحت هیچ شرایطی نباید در تعارض با دیگر کنوانسیونهایی باشد که کشتی ملزم به رعایت آنهاست.
6 ـ عضو یا اعضائی که اقدامات اضافی را اتخاذ نموده‌اند، می‌توانند از انجام این اقدامات برای دوره‌ای از زمان یا تحت شرایط خاص، چنانچه مناسب بدانند، صرف‌نظر نمایند.

مقرره 2ـ پ
هشدارهای مربوط به برداشت آب توازن در مناطق معین و اقدامات مربوط کشورهای صاحب پرچم
1ـ هر عضو باید تلاش کند تا دریانوردان را از مناطق تحت صلاحیت خود که کشتی‌ها بنا به دلایل شناخته شده‌ای در آن مناطق مجاز به گرفتن آب توازن نمی‌باشند، مطلع نماید. عضو مزبور باید در این اطلاعیه‌ها مختصات دقیق این منطقه یا مناطق و در صورت امکان، مکان منطقه یا مناطق جایگزین جهت برداشت آب توازن را درج نماید. هشدارها را می‌توان برای نواحی زیر صادر نمود:
(1) مناطق شناخته شده به عنوان مناطق شیوع بیماریهای واگیردار، انگلی یا تجمع عوامل ‌بیماریزا و موجودات ‌زنده مضر آبی (مانند: ‌گلهای‌جلبکهای‌سمی) که محتمل است با برداشت یا تخلیه آب توازن مرتبط باشد.
(2) محل‌های نزدیک دهانه فاضلاب؛ یا
(3) محل¬هایی که قدرت شویندگی جزر و مدی ضعیف است یا مواقعی که معلوم شده است در اثناء آن جریان جزر و مدی کدرتر می‌باشد.
2ـ علاوه بر اطلاع به دریانوردان شاغل در این مناطق طبق مفاد بند (1)، عضو باید سازمان و هر کشور ساحلی‌را که بالقوه از مناطق تعیین‌شده در بند (1) متأثر شده‌اند و دوره زمانی که چنین هشدارهایی محتمل است که نافذ باشد، مطلع نماید. این اطلاعیه به‌سازمان و کشورهای ساحلی بالقوه متأثر باید حاوی مختصات دقیق منطقه یا مناطق و حتی‌الامکان مکان منطقه یا مناطق جایگزین جهت برداشت آب توازن باشد. این اطلاعیه باید حاوی توصیه‌هایی به کشتی‌هایی که نیاز به برداشت آب توازن در منطقه دارند و شرح ترتیبات فراهم شده برای امکانات جایگزین باشد. عضو همچنین باید وقتی که هشدار داده شده دیگر قابل اعمال نیست، مراتب را به دریانوردان، سازمان و هر کشور ساحلی بالقوه متأثر اطلاع دهد.

مقرره 3ـ پ
تبادل اطلاعات
سازمان باید با هر وسیله مناسب، اطلاعات ارسال شده به آن به موجب مقرره‌های 1ـ پ و 2ـ پ را در دسترس قرار دهد.
بخش ت ـ استانداردهای مدیریت آب توازن
مقرره 1ـ ت
استاندارد تعویض آب توازن
1ـ کشتی‌هایی که طبق این مقرره تعویض آب توازن را انجام می‌دهند این عمل را باید با کارآیی حداقل نود و پنج درصد (95%) تعویض حجمی آب توازن انجام دهند.
2ـ برای کشتی‌هایی که تعویض آب توازن را از طریق روش «پمپاژ از میان» انجام می‌دهند، پمپاژ سه برابرحجم هر تانکر آب توازن باید مدنظر قرار گیرد تا با استانداردهای مشروح در بند (1) مطابقت نماید. پمپاژ کمتر از سه‌برابر ظرفیت حجمی نیز ممکن است مورد پذیرش واقع شود، مشروط بر این که کشتی بتواند ثابت کند که تعویض حداقل نود و پنج درصد (95%) حجمی انجام شده است.

مقرره 2ـ ت
استاندارد عملکردی آب توازن
1ـ کشتی‌هایی‌که طبق این مقرره مدیریت آب توازن انجام می‌دهند، باید کمتر از ده موجود زنده قابل رشد در هر مترمکعب برابر یا بزرگتر از پنجاه میکرون در حداقل ابعاد و کمتر از ده موجود زنده قابل رشد در هرمیلی‌لیتر کمتر از پنجاه میکرون در حداقل ابعاد و بزرگتر یا برابر ده میکرون در حداقل ابعاد تخلیه نماید و تخلیه میکروبهای شاخص نباید از چگالی‌های مشخص شده در بند (2) بیشتر شود.
2ـ میکروبهای شاخص، به عنوان استاندارد سلامت نوع بشر حاوی
1ـ باکتری بیماریزای وبا (Toxicogenic Vibrio cholerae) (ا و 1=1 O ، او 139=139O) با کمتراز یک واحد کلنی در هر یکصدمیلی لیتر یا کمتر از یک واحد کلنی در یک گرم (وزن‌ خالص) نمونه های زئوپلانکتون
2ـ باکتری اشرشیا کلی(Escherichia coli ) کمتر از دویست‌و پنجاه واحد کلنی در هر یکصدمیلی لیتر؛
3ـ باکتری انتروککسی روده‌ای(Intestinal Enterococci ) کمتر از یکصدواحد کلنی در هر یکصدمیلی لیتر می‌باشد.

مقرره 3ـ ت
الزامات تأیید سیستمهای مدیریت آب توازن
1ـ به جز در مواردی که در بند (2) ذیل مشخص شده، سیستمهای مدیریت آب توازن استفاده شده جهت رعایت این کنوانسیون باید توسط دستگاه اجرائی با مدنظر قراردادن دستورالعمل‌های تهیه شده توسط سازمان تأیید شوند.
2ـ سیستمهای مدیریت آب توازن که از مواد فعال یا ترکیبات حاوی یک ماده فعال یا بیشتر جهت رعایت با این کنوانسیون استفاده می‌کنند، باید توسط سازمان بر اساس روش اجرائی تهیه‌شده توسط سازمان تأیید شوند. این روش اجرائی باید تأیید و بازپس‌گیری تأیید مواد فعال و روش پیشنهادی استعمال آن را شرح دهد. در زمان بازپس‌گیری تأیید ، استفاده از ماده یا مواد فعال مربوط ظرف یک سال پس از تاریخ چنین بازپس گیری باید ممنوع شود.
3ـ سیستمهای مدیریت آب توازن استفاده شده جهت رعایت این کنوانسیون باید برای کشتی‌ها، تجهیزات و خدمه آن ایمن باشد.

مقرره 4ـ ت
فناوریهای نمونه تصفیه آب توازن
1ـ برای هر کشتی که ، قبل از تاریخ نافذ شدن استاندارد موجود در مقرره (2ـ ت) برای آن، در برنامه تأیید شده دستگاه اجرائی برای آزمایش و ارزیابی فناوریهای تصفیه آب توازن شرکت می‌کند، استاندارد مندرج در مقرره (2ـ ت) تا پنج سال پس از تاریخی که کشتی در غیر این صورت ملزم می‌شد چنین استانداردی را رعایت نماید، قابل اعمال نخواهد بود.
2ـ برای هر کشتی که ، پس از تاریخ نافذ شدن استاندارد مقرره (2ـ ت) برای آن، در برنامه تأیید شده توسط دستگاه اجرائی شرکت می‌کند، با مدنظر داشتن دستورالعمل‌های تهیه‌شده توسط سازمان درخصوص آزمایش و ارزیابی فنآوری آب توازن که توان بالقوه‌ این را دارند که با استفاده از فناوریهای تصفیه به استانداردی بالاتر از استاندارد مندرج در مقرره (2ـ ت) دست یابند، استاندارد مندرج در مقرره (2ـ ت) در مورد آن کشتی تا پنج سال پس از تاریخ نصب چنین فناوری اعمال نخواهد شد.
3ـ در ایجاد و انجام هر برنامه‌ای به منظور آزمایش و ارزیابی فناوریهای آب توازن، اعضاء باید:
(1) دستورالعمل¬های تهیه شده توسط سازمان را مدنظر قرار دهند، و
(2) تنها به حداقل تعداد کشتیهای لازم جهت آزمایش مؤثر چنین فناوریهایی اجازه شرکت دهد.
4ـ در خلال دوره آزمایش و ارزیابی، سیستم تصفیه باید به طور منظم و آن‌طور که طراحی شده فعالیت کند.
مقرره 5 ـ ت
بازنگری استانداردها توسط سازمان
1ـ در اجلاس کار گروه که در فاصله زمانی حداکثر سه سال قبل از اولین تاریخ مؤثر شدن استاندارد مندرج در مقرره (2ـ ت) برگزار می‌شود، کار گروه تعهد می‌نماید که بررسی را که شامل تعیین مناسب بودن فناوری موجود جهت حصول به استاندارد، ارزیابی شاخص بند (2)، ارزیابی تأثیر (تأثیرات) اقتصادی ـ اجتماعی به‌ویژه در رابطه با نیازهای رو به رشد کشورهای در حال توسعه به‌ویژه کشورهای جزیره‌ای کوچک در حال توسعه به‌عمل آورد. کار گروه همچنین باید بازنگری‌های ادواری را درصورت اقتضاء، به عمل آورد تا الزامات قابل اعمال کشتی‌ها که در مقرره (1. 3 ـ ب) توصیف شده و نیز دیگر جوانب مدیریت آب توازن مورد توجه در این ضمیمه، از جمله هرگونه دستورالعمل تهیه شده توسط سازمان را مورد سنجش قرار دهد.
2ـ این گونه بازنگریها در فناوریهای مناسب باید موارد زیر را نیز مدنظر قرار دهد:
(1) ملاحظات ایمنی مربوط به کشتی و خدمه؛
(2) قابلیت پذیرش زیست‌محیطی، یعنی موجب مشکلات زیست‌محیطی بیشتر یا وسیع تر نسبت به آنچه حل می‌کند، نشود؛
(3) قابلیت اجرائی آن یعنی سازگاری با طراحی کشتی و عملیات آن ؛
(4) مقرون به صرفه بودن یعنی اقتصادی بودن؛ و
(5) اثربخشی بیولوژیکی در جهت حذف یا خنثی سازی موجودات زنده و عوامل بیماریزای مضر آبی در آب توازن .
3ـ کارگروه می‌تواند گروه یا گروههایی را برای انجام بازنگری(های) مشروح در بند (1) تشکیل دهد. کار گروه باید ترکیب، شرح وظایف و مسائل خاصی را که توسط چنین گروه تشکیل شده‌ای مورد بررسی قرار گیرد تعیین نماید. چنین گروههایی می‌توانند پیشنهادهایی را برای اصلاح این ضمیمه جهت بررسی توسط اعضاء تهیه و توصیه نمایند. تنها اعضاء می‌توانند در جریان تهیه توصیه‌ها و تصمیمات اصلاحی اتخاذ شده توسط کار گروه شرکت نمایند.
4ـ اگر، بر اساس بازنگری‌های مشروح در این مقرره، اعضاء بر آن شوند که اصلاحاتی را در مورد این ضمیمه تصویب نمایند، چنین اصلاحاتی باید طبق روش اجرائی مندرج در ماده (19) این کنوانسیون تصویب و لازم‌الاجراء شود.

بخش ث ـ الزامات بازرسی و صدور گواهینامه جهت مدیریت آب توازن
مقرره 1ـ ث
بازرسی‌ها
1ـ کشتی های با ظرفیت ناخالص 400 تن و بیشتر که این کنوانسیون در مورد آنها اعمال می‌شود، به استثناء سکوهای شناور، واحدهای ذخیره ساز شناور واحدهای شناور تولید، ذخیره سازی و تخلیه مشمول بازرسی‌های مشخص شده زیر می‌باشد:
1ـ یک بازرسی اولیه، قبل از این که کشتی به خدمت گرفته شود یا قبل از این که گواهینامه مورد لزوم طبق مقرره (2ـ ث) یا (3ـ ث) برای اولین بار صادر شود. این بازرسی باید تصدیق نماید که طرح مدیریت آب توازن مورد لزوم به موجب مقرره
(1ـ ب) و هرگونه سازه، تجهیزات، سیستم‌ها، قطعات، ترتیبات و مواد یا فرآیندهای مرتبط کاملاً با الزامات این ‌کنوانسیون مطابقت دارد.
2ـ یک بازرسی مجدد در فواصل مشخص شده توسط دستگاه اجرائی که از پنج سال تجاوز نخواهد کرد، به جز در مواقعی که مقرره (2. 5 ـ ث) و (5 . 5 ـ ث) ،
(6 . 5 ـ ث) یا (7 . 5 ـ ث) قابل اعمال است. این بازرسی باید تصدیق نماید که طرح مدیریت آب توازن مورد لزوم به موجب مقرره (1ـ ب) و هرگونه سازه، تجهیزات، سیستمها، قطعات، ترتیبات و مواد یا فرآیندهای مرتبط کاملاً با الزامات قابل اعمال این کنوانسیون مطابقت دارد.
3ـ یک بازرسی میان دوره‌ای در خلال سه ماه قبل یا بعد از تاریخ دومین سالگرد یا طی سه ماه قبل یا بعد از سومین تاریخ سالگرد گواهینامه، که باید جایگزین یکی از بازرسی‌های سالانه مندرج در جزء (4) بند (1) شود. بازرسیهای میان دوره‌ای باید تضمین نماید که تجهیزات، سیستمها و فرآیندهای مرتبط به مدیریت آب توازن کاملاً با الزامات قابل اعمال این ضمیمه مطابقت دارند و به خوبی کار می‌کنند. چنین بازرسیهای میان دوره‌ای باید در گواهینامه صادره تحت مقرره (2ـ ث) یا (3ـ ث) با پشت‌نویسی تأیید شود.
4ـ یک بازرسی سالانه در طی سه ماه قبل یا بعد از تاریخ سالگرد، از جمله یک بازدید کلی از سازه، هر یک از تجهیزات، سیستمها، قطعات، ترتیبات و مواد یا فرآیندهای مرتبط با طرح مدیریت آب توازن مورد لزوم به موجب مقرره (1ـ ب) جهت حصول اطمینان از این که طـبق بند (9) حفـظ و نگهداری می‌شـوند و برای خدمتی که کشتی برای آن در نظر گرفته شده است، به طور رضایت‌بخش باقی می‌مانند. چنین بازرسی‌های سالانه باید در گواهینامه صادره به موجب مقرره (2ـ ث) یا (3ـ ث) با پشت نویسی تأیید شود.
5 ـ یک بازرسی اضافی، به صورت کلی یا جزئی، طبق شرایط باید پس از تغییر، جایگزینی یا تعمیر مهم سازه، تجهیزات، سیستم‌ها، قطعات، ترتیبات و مواد لازم جهت مطابقت کامل با این کنوانسیون انجام شود. این بازرسی باید چنان باشد که تضمین نماید که هرگونه تغییر، جایگزینی یا تعمیر اساسی به صورت مؤثر صورت گرفته به گونه¬ای که کشتی با الزامات این کنوانسیون مطابقت می¬نماید. چنین بازرسی¬هایی باید در گواهینامه صادره به موجب مقرره (2ـ ث) یا (3ـ ث) با پشت‌نویسی تأیید شود.
2ـ دستگاه اجرائی باید اقدامات مناسبی جهت کشتی‌هایی که مشمول مفاد بند (1) نیستند اتخاذ نماید تا اطمینان حاصل نماید که مفاد قابل اعمال این کنوانسیون رعایت می‌شود.
3ـ بازرسی کشتی‌ها به منظور اعمال مفاد این کنوانسیون باید توسط مأمورین دستگاه اجرائی انجام شود. با این حال دستگاه اجرائی می‌تواند، این بازرسی‌ها را به‌بازرسین منتخب برای این کار یا سازمانهایی که خود به رسمیت شناخته، واگذار نماید.
4ـ دستگاه اجرائی که بازرسین یا سازمانهای شناخته شده را آن‌طور که در بند (3) شرح داده شده منصوب ‌می‌نماید، باید حداقل به چنین‌ بازرسین ‌منتخب یا سازمانهای به‌رسمیت شناخته شده? اختیار دهد تا:
(1) کشتی را که بازرسی می‌نمایند، ملزم نمایند تا مفاد این کنوانسیون را رعایت نماید؛ و
(2) بازرسی‌ها و بازدیدها را درصورت درخواست مقامات ذی‌صلاح کشور صاحب بندری که عضو کنوانسیون است، به عمل آورد.
5 ـ دستگاه اجرائی باید به سازمان، مسؤولیت‌ها و شرایط خاص اختیار تفویض شده به بازرسین منتخب یا سازمانهای شناخته شده را جهت انتشار بین اعضاء جهت اطلاع به‌مأمورینشان، اطلاع دهد.
6 ـ هنگامی که دستگاه اجرائی، بازرس منتخب، یا یک سازمان به رسمیت شناخته شده تشخیص‌می‌دهد که مدیریت آب توازن کشتی با مشخصات گواهینامه مورد لزوم به‌موجب مقرره (2ـ ث) یا (3ـ ث) مطابقت ندارد یا به صورتی است که کشتی برای رفتن به دریا بدون ایجاد لطمه یا صدمه به محیط زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع، مناسب نمی‌باشد، چنین بازرس یا سازمان به رسمیت شناخته شده‌ای باید بلادرنگ اطمینان حاصل نماید که اقدام اصلاحی جهت تطابق کشتی صورت می‌گیرد. به بازرس یا سازمان مزبور باید بلادرنگ اطلاع داده شود و باید اطمینان حاصل نماید که گواهینامه صادر نمی‌شود یا درصورت اقتضاء بازپس گرفته می‌شود. اگر کشتی در بندر عضو دیگری قرار دارد، باید به مقامات ذی‌صلاح کشور صاحب بندر بلادرنگ اطلاع داده شود. وقتی مأمور دستگاه اجرائی، بازرس منتخب یا سازمان به رسمیت شناخته شده به مقامات ذی‌صلاح کشور صاحب بندر اطلاع داده باشد، دولت کشور صاحب بندر ذی‌ربط، باید به چنین مأمور، بازرس یا سازمان شناخته شده‌ای جهت انجام وظایفشان به موجب این مقرره از جمله هرگونه اقدام مشروح در ماده (9) کمک‌های لازم را بنماید.
7ـ هر زمان که سانحه ای برای یک کشتی رخ می‌دهد یا نقصی یافت می¬شود که بر توانایی کشتی به طور اساسی جهت اعمال مدیریت آب توازن طبق این کنوانسیون تأثیر می‌گذارد، مالک، بهره بردار یا شخص دیگری که مسؤول کشتی است باید در اولین فرصت به دستگاه اجرائی، سازمان به رسمیت شناخته شده یا بازرس منتخب مسؤول صدور گواهینامه مربوط گزارش دهد تا موجبات شروع بررسی‌ها برای تعیین این که بازرسی طبق بند (1) لازم است یا خیر را فراهم آورند. اگر کشتی در بندر عضو دیگری باشد، مالک، بهره‌بردار یا شخص دیگر مسؤول باید بلادرنگ به مقامات ذی‌صلاح کشور صاحب بندر گزارش نماید و بازرس منتخب یا سازمان شناخته شده باید تصدیق نماید که چنین گزارشی انجام شده است.
8 ـ در هر مورد، دستگاه اجرائی ذی‌ربط باید کاملاً جامعیت و کارآیی بازرسی را تضمین نماید و متعهـد گردد که از ترتیبات لازم جهت برآورده ساختن این وظـیفه اطمینان حاصل نماید.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
? به دستورالعمل‌های مصوب سازمان به موجب قطعنامه (8) 739. الف آنطور که ممکن است توسط سازمان اصلاح شود، و مشخصات مصوب سازمان به موجب قطعنامه (19) 789. الف آن‌طور که ممکن است توسط سازمان اصلاح شود، مراجعه کنید.

9ـ شرایط کشتی و تجهیزات، سیستمها و فرآیندهای آن باید به گونه¬ای حفظ و نگهداری شود که با مفاد این کنوانسیون مطابقت داشته باشد و اطمینان حاصل شود که کشتی از تمامی جهات برای رفتن به دریا بدون احتمال ایجاد لطمه یا صدمه به محیط‌زیست، سلامت نوع بشر، اموال یا منابع مناسب می‌باشد.
10ـ پس از این که بازرسی کشتی طبق بند (1) تکمیل شد، هیچ تغییری نباید در سازه، هر یک از تجهیزات، قطعات، ترتیبات یا مواد مرتبط با طرح مدیریت آب توازن مورد لزوم به موجب مقرره (1ـ ب) و مورد بازرسی قرار گرفته بدون تأیید دستگاه اجرائی داده شود، به جز مواردی که تعویض مستقیم چنین تجهیزات یا قطعاتی اتفاق افتاده باشد.

مقرره 2ـ ث
صدور یا پشت نویسی گواهینامه
1ـ دستگاه اجرائی باید اطمینان حاصل نماید که برای کشتی که مقرره (1ـ ث) در مورد آن اعمال می‌شود، گواهینامه‌ای پس از تکمیل موفقیت‌آمیز بازرسی انجام شده طبق مقرره (1ـ ث) صادر می‌شود. گواهینامه صادره به موجب اختیار یک عضو باید توسط اعضاء دیگر پذیرفته شده و برای کلیه اهداف تحت پوشش این کنوانسیون، از همان اعتبار گواهینامه‌های صادره توسط آنها برخوردار باشد.
2ـ گواهینامه‌ها باید توسط دستگاه اجرائی یا هر شخص یا سازمانی که به طور مقتضی ازطرف آن مجاز شده است، صادر یا با پشت نویسی تأیید شود. در هر حالت، دستگاه اجرائی، مسؤولیت کامل گواهینامه‌ها را به عهده دارد.

مقرره 3ـ ث
صدور یا پشت نویسی گواهینامه توسط عضو دیگر
1ـ بنا به درخواست دستگاه اجرائی، عضو دیگر می‌تواند موجب گردد که کشتی بازرسی شود، و اگر قانع شد که با مفاد کنوانسیون رعایت می‌شود، باید گواهینامه را صادر یا اجازه صدور آن را برای کشتی بدهد و درصورت اقتضاء، آن گواهینامه را پشت نویسی نماید یا اجازه پشت نویسی آن را طبق این ضمیمه بدهد.
2ـ یک رونوشت از گواهینامه و یک رونوشت از گزارش بازرسی باید هرچه سریعتر برای دستگاه اجرائی درخواست کننده ارسال شود.
3ـ گواهینامه‌ای که به این صورت صادر می‌شود باید حاوی عبارتی به این مضمون باشد که بنا به درخواست دستگاه اجرائی صادر شده است و باید ازهمان قوت و رسمیت گواهینامه‌های صادره توسط دستگاه اجرائی برخوردار باشد.
4ـ هیچ گواهینامه‌ای نباید برای کشتی که محق به برافراشتن پرچم کشور غیرعضو می‌باشد، صادر شود.

مقرره 4ـ ث
شکل گواهینامه
گواهینامه باید به زبان رسمی عضو صادرکننده آن و طبق نمونه ارائه شده در پیوست (1) تهیه شود. اگر زبان استفاده شده انگلیسی، فرانسوی یا اسپانیایی نباشد، متن باید حاوی ترجمه‌ای به یکی از این زبانها باشد.

مقرره 5 ـ ث
مدت و اعتبار گواهینامه
1ـ گواهینامه باید برای مدت مشخص شده توسط دستگاه اجرائی که نباید از پنج سال تجاوز نماید، صادر شود.
2ـ برای بازرسی‌های مجدد:
(1) صرف نظر از الزامات بند (1)، هنگامی که بازرسی مجدد، سه ماه قبل ‌از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود کامل می‌شود، گواهینامه جدید باید از تاریخ اتمام بازرسی مجدد تا تاریخی که بیش از پنج سال از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود نخواهد بود، معتبر باقی بماند.
(2) هنگامی که بازرسی مجدد پس از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود کامل می‌شود، گواهینامه جدید باید از تاریخ اتمام بازرسی مجدد تا تاریخی که بیش از پنج سال از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود نخواهد بود، معتبر باقی بماند.
(3) هنگامی که بازرسی مجدد بیش از سه ماه قبل از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود کامل می‌شود، گواهینامه جدید، باید از تاریخ اتمام بازرسی مجدد تا تاریخی که بیش از پنج سال از تاریخ اتمام بازرسی مجدد نخواهد بود، معتبر باقی بماند.
3ـ چنانچه گواهینامه‌ای برای مدت کمتر از پنج سال صادر شود، دستگاه اجرائی می‌تـواند اعتبار گواهینامه را تا پس از تاریخ انقضاء گواهینامه که حداکثر زمان آن در بند‌ (1) مشخـص‌شده تمدید نماید، به شـرطی که بازرسی‌های اشـاره شده در مقرره ‌‌(3. 1. 1ـ ث) هنگامی که یک گواهینامه برای مدت پنج سال صادر می‌شود درصورت اقتضاء قابل اجراء باشد.
4ـ اگر پس از اتمام بازرسی مجدد، نتوان گواهینامه جدیدی برای کشتی قبل از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود صادر کرد یا به کشتی داد، شخص یا سازمان مجاز توسط دسـتگاه اجـرائی می‌تواند گواهـینامه موجـود را پشـت‌نویسی کنـد و چنیـن گواهینامه‌ای باید برای مدتی که نباید از پنج ماه از تاریخ انقضاء تجاوز کند، معتبر تلقی شود.
5 ـ اگر یک‌کشتی به هنگامی که گواهینامه آن منقضی می‌گردد، در بندری که باید مورد بازرسی قرار گیرد نباشد، دستگاه اجرائی می‌تواند مدت اعتبار گواهینامه را تمـدید نمایـد، اما این تمدید فقط به ایـن منظور اعطاء می‌شود که کشتی اجازه داشته باشد سفر خود را تا بندری که باید مورد بازرسی قرار گیرد کامل نماید، و تنها در مواردی صورت می‌گیرد که به نظر برسد که این تمدید صحیح و معقول است. هیچ گواهینامه ای نباید برای مدتی بیش از سه ماه تمدید شود و کشتی که چنین تمدیدی به آن اعطاء می‌شود نباید، هنگامی که به بندری می‌رسد که باید مورد بازرسی قرار بگیرد، با اتکاء به چنین تمدیدی بندر را بدون داشتن گواهینامه جدید ترک کند. هنگامی که بازرسی مجدد کامل می‌شود، گواهینامه جدید باید تا تاریخی که بیش از پنج سال از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود قبل از اعطاء تمدید نخواهد بود، اعتبار داشته باشد.
6 ـ گواهینامه صادره برای کشتی که به سفرهای کوتاه مشغول است و طبق مفاد فوق الذکر در این مقرره تمدید نشده است، می‌تواند توسط دستگاه اجرائی با اعطاء یک فرجه حداکثر یک ماهه از تاریخ انقضاء موجود در آن تمدید شود. هنگامی که بازرسی مجدد کامل می‌شود، گواهینامه جدید باید تا تاریخی که بیش از پنج سال از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود قبل از اعطاء تمدید نخواهد بود، اعتبار داشته باشد.
7ـ در شرایط خاص، آن‌طور که توسط دستگاه اجرائی تعیین می‌گردد، گواهینامه جدید نیازی به تاریخ گذاری از تاریخ انقضاء گواهینامه موجود بر طبق بند (2. 2، 5) یا (6) این مقرره ندارد. در این شرایط خاص، گواهینامه جدید باید تا تاریخی که بیش از پنج سال از تاریخ اتمام بازرسی مجدد نخواهد بود، اعتبار داشته باشد.
8 ـ اگر یک بازرسی سالانه قبل از مدت مشخص شده در مقرره (1ـ ث) کامل شود، سپس:
(1) تاریخ سـالگرد گواهینامه که روی آن قیـد شده باید از طریق پشـت نویسی گواهینامه به تاریخی که نباید بیش از سـه ماه دیرتر از تاریخ اتمام بازرسی باشـد، اصلاح شود؛
(2) بازرسی سالانه یا میان دوره‌ای بعدی مورد لزوم در مقرره(1ـ ث) باید در فواصل تجویز شده در آن مقرره با استفاده از تاریخ سالگرد جدید، به اتمام برسد؛
(3) تاریخ انقضاء ممکن است بدون تغییر باقی بماند، به شرطی که یک یا چند بازرسی سالانه به گونه‌ای انجام شده باشد که حداکثر فواصل میان بازرسی‌ها از میزان تجویز شده در مقرره (1ـ ث) تجاوز ننماید.
9ـ گواهینامه صادره به موجب مقرره (2ـ ث) یا (3ـ ث) در صورتی که یکی از شرایط زیر وجود داشته باشد از درجه اعتبار ساقط خواهد شد:
(1) اگر سازه، تجهیزات، سیستمها، قطعات، ترتیبات و مواد لازم جهت مطابقت کامل با این کنوانسیون تغییر کرده باشد، تعویض یا تعمیر اساسی شده باشد و گواهینامه طبق این ضمیمه پشت‌نویسی نشده باشد؛
(2) به محض انتقال کشتی به پرچم کشور دیگر. گواهینامه جدید تنها وقتی صادر می‌شود که عضو صادرکننده گواهینامه جدید کاملاً از تطابق کشتی با الزامات مقرره
(1ـ ث) رضایت حاصل نماید. درصورت انتقال میان اعضاء، عضوی که قبلاً کشتی رسماً حق برافراشتن پرچم آن را داشته، در صورتی که در طی سه ماه پس از انتقال از وی درخواست شود، باید هرچه سریعتر رونوشت گواهینامه‌هایی که کشتی قبل از انتقال با خود داشته و در صورت موجود بودن، رونوشت گزارشهای مربوط بازرسی را به آن دستگاه اجرائی ارسال نماید.
(3) اگر بازرسیهای مربوط در مدتی که تحت مقرره (1. 1ـ ث) مشخص شده کامل نشده باشد؛ یا
(4) اگر گواهینامه طبق مقرره (1. 1ـ ث) با پشت‌نویسی تأیید نشده باشد.

قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن کنوانسیون، شامل مقدمه و بیست و دوماده و یک ضمیمه و دو پیوست درجلسه علنی روز سه‌شنبه مورخ بیست و هشتم اردیبهشت ‌ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و نه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 5/3/1389 به تأیید شورای نگهبان رسید.

رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی لاریجانی